学力向上タイトル「理科室の向こうで・・・深い学び2

千里 九「ボレルの新年度は8月15日から・・・15日以降に I look forward to your letter.」

手紙の書き方 

 ボレルへの手紙

年中行事 お月見 

英文 手紙の書き方(写真1)

BORELへの手紙(写真2)

伝統行事「お月見」 (写真3)

 「魅力ある授業の創造」は本校の研究主題でもあります。BOREL交流の中でペンパルを募集したらどう?を考えてみました。BOREL生のペンパル希望者からはお手紙(英語)をいただいています。そこで各学年の英語の授業で返事を書いて交流したい生徒集まれ!と呼びかけたところ、説明会には67人の生徒が応募してくれました(下写真)。7月末に日本の伝統行事色紙とともに発送予定です。第1回ペンパル会議

 PENPALと理科室 

 7月某日理科室に英語の先生が立つ。普段ならA西なのだが、入りきらない人数が集まった。さて、ペンパルだ。英語科の先生でさえこのような経験を学校でしていない。君たちうらやましいな、と感じつつ手紙のやり取りをする意義を伝えた。あちらから送られて来たのは約30通だ。説明を始めるとみんな真剣に聞き入ってくれた。

 ボレル生のリストを配る。もう1枚は英語での手紙の書き方やエアメールの出し方について説明の書かれたプリント(写真1)だ。これを見ながらそれぞれ自分で誰に書きたいか考えて手紙を書く。基本英語で。ボレルの生徒一人に対し、5人6人と希望が重なる人がいたため再度希望を取り調整し、相手を決定した。お家で一生懸命考え書いてきてくれた。こんな感じで・・・(本人了承済み)。

Dear △, Hello! My name is ○.  I’m 12 years old.  I’m in the 7th grade.  My birthday is December.My family is parents, an older brother, and a parakeet named □.  He is clever and so cute.I belong to the ×× team.  I go to guitar lesson every week on Monday.  I look forward to your letter. Sincerely,  ○

 私は12歳で1年生です。誕生日は12月。私の家族は両親と兄と□という名前のインコがいます。彼は賢くてとてもかわいいです。クラブは××部です。ギターに毎週月曜日に通っています。あなたからの手紙を楽しみに待っています。 

 担当者「写真を入れたり簡単な日本のプレゼントを同封している人もいました(写真2)。海外の全く違った文化を持つ人たちと交流を持つめったにないチャンスです。LINEとはひと味違う、手紙でのやり取りを通して2つの学校の絆を温めていく機会になってほしいと思います。」 

 日本の伝統行事「お月見」 <September>"Viewing the moon(写真3)

The moon looks the most beautiful in a year.  From the ancient time in Japan, it has been said that some rabbits seem to pound rice cake in the moon.  We celebrate and we are thankful for the harvest of autumn by offering Japanese pampas grass and  dumpling. 

 担当者「『九中とBORELをつなぐ会』では日本の年中行事の色紙を作成してBORELへ送付しています。今回は9月です。十五夜の満月は一年で一番きれいに見えます。日本では、昔からお月さんには、ウサギがいて餅つきをしているように見えると言われ、季節のススキやお団子をお供えしてお月さんに秋の収穫を感謝し、お祝いをします。」

ペンパルと ボレルの絆 結ばれて