学力向上タイトル 「シルバーウイーク前にBORELネット会議

千里 九「今日の会議は美術部リターンズ!けん玉大会などいろんなことが人口膾炙(かいしゃ)していく。」

 ボレル2

 ボレル1

  ボレル3

BOREL&美術部(写真1)

BORELの作品!ありがとう。(写真2)

日本のけん玉披露 (写真3)

  ボレル4美術部リターンズ  

 2学期2回目のボレルネット会議をシルバーウイークを前に、今朝実施しました。向こうはまだ木曜日の夕方ですから、シルバーウイークはまだきません。今回は、九中美術部&ボレルアニメ部です。1学期に一度おこない2回目を約束し、それが実現しました(左写真)。

 美術部VSアニメ部 8月校長先生が、美術部の作品をあちらに届け、ボレルのアニメ部の作品をいただいてきた。まず、そのお礼から会議は始まった。美術部が、あちらの作品が、無事こっちに届いたよと作品を見せる(写真1)。あちらが新作を見せる。雑誌から切り取ったものをコラージュした作品。お互いに合う色を組み合わせた絵、細い線画・・・美術部「とても細かくてきれいですね。本格的ですね」こっちの新作も紹介した(写真2)。最初ぎこちなかった美術部も、絵を介して会話が弾む。やはり絵は万国共通語だった。話は、むこうで折り紙が流行っていることに及んだ。(以下英語で再現) 

9)We are happy to hear that the Japanese tradition Origami is used in America. B)Origami is very popular in America. I am attempting to make 1000 cranes. I have made 146 of them so far.  9)In Japan we give 1000 cranes to people who are in the hospital. The reason is that when you fold 1000 cranes your wish will come true. 9)What project are you working on right now in anime club. B)We are drawing up our anime characters as well as drawing popular anime characters. 

 通訳さんJoel Kaylor: I will going with the group to Kyoto as an interpreter. I am looking forward to being involved in the two school’s sister city relationship.  

9:へー。アメリカでも日本の折り紙が使われているのはうれしい。B:アメリカでも折り紙は人気があるの。千羽鶴をつくろうとしていて、いま146羽まで折ったところ。9:日本では千羽鶴は入院されている方に持っていくんです。(横から先生 それだけじゃないでしょ。願いごとも)あっ、それから願い事がかなうようにという意味もあります。

 KENDAMA wanted! Thank you for your help.  Our students brought 65 KENDAMAs to us so far.  We need more KENDAMAs!  If you have one, would you lend us yours for a while?  

 ボレルの皆さんが来九された時に、歓迎けん玉大会をおこなうことが決まっている。九中では、今、けん玉ウォンテッドなのだ。65個集まったがまだまだ足りない。けん玉募集中。

 ボレルミーティングでは、九中職員が模範演技を行った(写真3)。画面の向こうで「ファンタスティック!」。彼はひそかにこの1週間で猛練習を重ね、まったくの素人だったのがけん玉の技である「もし亀」をマスターしていた。もしもし亀よ♪の歌に合わせて、大皿と中皿を永遠に行き来する基本技であるが、10回以上こなせるようになった。やれば、出来るものだ。最初、けん玉の皿に玉をまったく乗せることさえできなかった彼だが、練習を重ねるうちに必要な感覚を身につけていった。今は、さらに上級技に取り組んでいる。とめ剣だ。グリップを持ち球を静止した状態から剣先に差す技である。一発で剣に入ったら、脳内ドーパミンが気持ちいい。さらに球を振りながら、剣先に差す上級技がある、ふり剣だ。ボレルの皆さんが来るまでにはマスターしておきたい。

けん玉 募集中! 文化委員会