学力向上タイトル 「ボレルミドルスクールと国際会議と人口膾炙

千里 九国債会議とな。そういえば、日本の2015年度予算案の総額は96兆3420億円で、もうすぐ100兆円にせまる勢いだ!そのうち約4割を国債が占めているのは人口に膾炙している事実である。」

 ボレル

 

 ボレル2

LIVE映像(写真1)

クリスマスカードが入った手紙(写真2)

クリスマスカード届きました  (写真3)

  ピアノを弾く先生~ 国際会議6 ~  

 国債に関するお話は、3年生の公民で丁度やり終えたところですが、ボレルとの国際会議では、国債の話に及ぶことはなく、10月に来日するメンバーの選考やら、吹奏楽部の交流に話がおよびました。(写真1)。

 1月16日午前八時半 国際会議は始まった。9 : Good Morning. Thank you very much for the Christmas Cards. In Japan we have a tradition of sending New Year’s cards. We will be sending you our New Years cards soon.
B: We are very happy to hear that. We are looking forward to receiving your New Year's cards.
9:Today we have two teachers from our music club. I will introduce them to you. The leader is Mr. Yasui. The sub leader is Mrs. Kawamura. Mrs. Kawamura is one of our music teachers and she is a very good piano player. When you come, I would love to have her performance together with your music teacher.
B: OK! Our band director is a very good violin player, and it will be great if the two of them could play together.
9: I had been imagining the two of them playing the piano and violin together. (以下省略)

 一部訳)九:おはようございます。クリスマスカード(写真2,3)ありがとうございました。みんなに紹介しましたよ。・・・今日は、吹奏楽部の顧問が来ております。リーダーの安井先生です。河村先生です。河村先生はうちの音楽の先生です。ピアノがとても得意なので、ボレルのみなさんが来られた際に、コラボできたらなと思います。B:こちらのバンドディレクターは、バイオリンが上手なので、一緒にコラボはどうですか?九:私の頭の中では、もう、バイオリンとピアノがコラボしている姿が浮かびます。(えーー、私が?突然の話の展開に驚く河村先生であった。)九:九中に来られる生徒の申し込みはあったのでしょうか?B:たくさんありました。音楽の才能、品性、豊中市になぜ行きたいかの作文を書かせ総合的に判断、22名を選ぶつもりです。親にも作文を書いてもらいます。(親も書くのか。たいへんだ。)
九:そのように選考をしていただいてるなんて!ビックリしています。光栄です。B:このプロジェクトを実施するにあたって、クォリティーの高い生徒を連れて行きたいと思います。豊中市からお招きを受け、皆喜んでいるのですから。

 放課後の音楽室 コラボすることが突如決まった河村先生は、放課後音楽室にいた。ピアノ歴=年齢の人である。年齢は言わない。河村先生は、おもちゃがピアノ、趣味がピアノという環境で育った。高校から大学までピアノを専門に学ぶ学生で、楽聖ベートーベンの作る曲が好きだった。ピアノの詩人ショパンも。ベートーベンやショパン、シューマンやシューベルトが見守る中、ピアノソナタ17番をさらっと弾く(写真左上)。ボレルスクールとピアノの詩人とのコラボが楽しみだ。 

有朋 自十月来 不亦楽乎⇒  朋有り、10月より来たる 亦た楽しからずや

2015年10月14日(水)~20日(火)ホームステイ先募集します! 詳細はカミングスーン!